El día 18 de diciembre es el Día Mundial de la Lengua Árabe, una lengua portadora de diversidad y estructuras que permiten, a sus hablantes cotidianos y a sus amantes, recrearse en un sinfín de posibilidades. Por ello, en este día, diversas organizaciones locales, nacionales e internacionales se dan la mano para celebrar el calado de una huella que traspasa fronteras y horizontes temporales.

En 2012, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) proponía el día 18 de diciembre como el día para festejar un legado de diversidad e identidades culturales englobadas en la lengua árabe. Además, sería de especial importancia destacar este día porque esta lengua semítica es una de las seis oficiales de las Naciones Unidas, junto con el inglés, el francés, el ruso, el chino mandarín y el español. Este hecho representa un presente innegablemente vivo de este código lingüístico y cultural, que se muestra a través de prolíficas formas en el presente, desde el grafiti a las nuevas representaciones musicales y las expresiones culturales y artísticas de los medios de comunicación y redes sociales.

Son prolíficas todas las muestras de la lengua árabe, bien en su caligrafía, ampliamente conocida, su música, más allá de la herencia andalusí, su poesía o su calado en la dimensión espiritual, sin olvidar su papel en la difusión de las corrientes filosóficas y de las ciencias. Esta lengua en su vertiente más académica o en la dialectal, la madre de tantos hombres y mujeres anónimos y a la vez agentes de la Historia.

La lengua árabe representa una llamada a revivir la belleza, sentir con otros pueblos y descubrir, bajo sus inmensas y profundas formas gramaticales y léxicas, un pasado preñado de rimas, oraciones, expresiones coloquiales y llamadas a las relaciones interculturales que, no solamente saben convivir, sino que saben apreciar mutuamente los rasgos y contribuciones de un pueblo. 

Si quieres descubrir más sobre este día y conocer las diferentes iniciativas puedes visitar los siguientes enlaces:

Casa Árabe https://www.casaarabe.es/eventos-arabes

Fundación Euroárabe https://www.fundea.org/es/noticias/dialogos-bahira-abdulatif-dia-mundial-lengua-arabe

Y si quieres conocer la mirada más actual de la lengua y la cultura árabe a través de su reinterpretación Pop Art, visita esta página de Instagram: https://www.instagram.com/arabic.pop.art/

Um Kulzum y Fairuz, dos grandes de la canción árabe representadas por Arabic Pop Art
Escrito por Elisa Barbero, estudiante de prácticas profesionales en Al-Magreb del Máster Universitario Euro-latinoamericano en Educación Intercultural de la UNED.

1. Es el quinto idioma más hablado del mundo (por número de hablantes nativos), es lengua oficial en 22 países y una de las seis lenguas oficiales de las Naciones Unidas. 

2. En todos los países árabes se da el fenómeno lingüístico de la disglosia. Por lo que, dentro del mundo árabe, se dan dos realidades lingüísticas diferentes: el árabe dialectal y el árabe clásico o fusha, así como el AEM (Árabe Moderno Estándar), variedades de una misma lengua que conviven juntas, pero con funciones diferentes. El árabe clásico es el utilizado en las prácticas religiosas, en textos jurídicos, intelectuales y religiosos. El árabe dialectal se usa en la vida cotidiana y de forma oral y varía de un país a otro. Y el árabe estándar, usado en los centros educativos, medios de comunicación, ámbito intelectual, discursos políticos, televisión, etc. Sin embargo, esta variedad no suele usarse de manera oral ya que cada país usa su propio dialecto.

3. Hay decenas de dialectos árabes y se dividen en dos principales: mashrequíes (orientales) y magrebíes (occidentales). El más comprendido entre los árabes es el dialecto egipcio, por ser el país árabe más poblado y también por su producción cinematográfica y su presencia mediática y artística en general.

4. Hay más de diez idiomas que no son árabes pero que se escriben en letras árabes, como el persa, urdu, malayo, kurdo, otomano (el turco hasta los años 20).

5. Aunque es el idioma litúrgico del Islam (y del Corán), menos del 30% de los musulmanes tienen como idioma materno al árabe clásico. 

6. La escritura árabe es ligada y cursiva, se escribe de derecha a izquierda (a excepción de los números), la forma de la letra está influida por la posición que ocupa en las palabras, no tiene mayúsculas y no se permite la división de la palabra a final de renglón, y hay vocales cortas y vocales largas que se expresan con tres letras a, i, o ( ي و ا ). Una de las razones por las que se escribe de derecha a izquierda es que, en aquella época, al tallar las tablas, el martillo se manejaba con la mano derecha y el cincel con la izquierda, por lo que era más sencillo tallar de derecha a izquierda. Además, la caligrafía árabe es considerada un arte. Debido a que el islam sunní prohíbe la representación de seres animados, se ha usado la caligrafía como forma de decoración en la arquitectura islámica.

7. Es de los idiomas más ricos en vocabulario y posee uno de los léxicos más amplios del mundo, con alrededor de 12 millones de palabras. Por ejemplo, «león» أسد en árabe tiene más de trescientos sinónimos y hay más de cincuenta formas de expresar «amor» حب.

8. Es llamado por los árabes «la lengua del Dhad», porque creen que esa letra (ض) no existe en ningún otro idioma del mundo.

9. Después del latín, es la segunda lengua que más ha influido en el castellano. Se calcula que más de cuatro mil vocablos españoles son de raíz árabe. Muchos de ellos se usan diariamente, como por ejemplo: azúcar, hasta, guitarra, naranja, fulano y mengano, ojalá, olé, adobe, albañil, albaricoque, alcalde, alcohol, alcázar, aldea, albahaca, azafrán, azotea, barrio, cifra, elixir, jaqueca, rehén. Algo normal después de más de 700 años de convivencia.

10. Idioma del islam. El Corán es el primer texto literario escrito en árabe clásico, variedad del árabe que apenas ha sufrido cambio alguno desde el siglo VII.

11. La mayoría de expertos opina que es uno de los 10 idiomas más difíciles de aprender, al menos para un hispanohablante. Además de su caligrafía, totalmente diferente a la latina, cuenta con letras cuyo sonido no existe en castellano, como en el caso de la letra غ (Ġayn). Si bien, algunas partes de la gramática no son tan complejas, como por ejemplo los artículos determinados. Las palabras determinadas siempre se usan con “al”, indistintamente de su género o número, por lo que facilita mucho la tarea.

12. Es el segundo alfabeto más extendido a nivel mundial, solo por detrás del alfabeto latino.

13. El alfabeto árabe (o alifato) tiene características similares al alfabeto hebreo. Las vocales cortas no se transcriben en la mayoría de libros y publicaciones, sino que se han de deducir por contexto. Las lenguas semíticas ponen la mayor parte de su significado en consonantes y vocales largas, que sí son transcritas.

14. El maltés, hablado en Malta, es un dialecto árabe que se escribe con caracteres latinos, influido por el siciliano y el inglés.

Fuentes: Infoidiomas. Huffintonpost.