Si bien es verdad que no existe la fórmula mágica para conseguir trabajo, en este artículo intentaremos hacer una lista de las claves para captar clientes en traducción.

Hoy en día cada vez somos más los que trabajamos de forma freelance, pero también sufrimos la precarización laboral debido a la falta de regularización de nuestra profesión y de derechos de los trabajadores por cuenta propia.

La parte positiva es que, gracias a las nuevas tecnologías, tenemos la posibilidad de mostrar al mundo lo que podemos ofrecer, sin importar el lugar en el que nos encontremos.

Los traductores podemos crear nuestro negocio de forma online, especializarnos y enfocarnos en un nicho que necesite nuestros servicios.

Como todos sabemos, el trabajo de un traductor autónomo no solo se basa en traducir, sino que también debemos llevar a cabo la ardua tarea de buscar clientes, algo que requiere de mucho tiempo y no siempre sabemos por dónde empezar.

Pero, ¿dónde buscar?

LO MÁS BÁSICO:

Contacta con agencias de traducción, envíales un email presentándote y adjuntando tu CV.

Busca clientes directos en tu ciudad que puedan necesitar en algún momento traducciones.

Busca ofertas de trabajo en plataformas digitales para traductores.

Todos sabemos que un traductor no puede dedicarse SOLO a traducir, debemos aprender a ser empresarios, aunque sea a “pequeña escala”.

  • DATE DE ALTA COMO AUTÓNOMO

Lo primero que debemos hacer si queremos trabajar con agencias de traducción y/o empresas, es darnos de alta como trabajadores autónomos. Ninguna agencia querrá trabajar con un traductor que no esté dado de alta, ya que no puedes emitir facturas.

Actualmente, y por suerte, contamos con una reducción en la cuota de autónomos para menores de 30 años, por lo que podremos permitirnos pagar esa pequeña cuota mientras vamos haciéndonos con nuestra cartera de clientes.

  • REDACTA UN CURRÍCULUM ENFOCADO EXCLUSIVAMENTE A LA TRADUCCIÓN Y ENVÍA EMAILS

Aunque pueda parecer inútil, enviar emails puede llegar a funcionar tarde o temprano, lo importante es darse a conocer. En algún momento esa agencia o empresa puede llegar a necesitar un traductor con tu perfil, buscarán tu email perdido y te escribirán.

Esta forma de buscar clientes es la que supone más dedicación y tiempo, ya que debes hacer una búsqueda de todas las agencias de traducción que hay en internet, que no son pocas, y escribir a cada una.

  • TU MARCA PERSONAL – CREA TU WEB

La web será el escaparate de tu negocio, pero no bastará solo con crearla, deberás conseguir destacar sobre el resto de millones de webs de traductores y empresas de traducción.

  • No tengas miedo a invertir en una buena página web, merecerá la pena.
  • Piensa bien en el nombre de tu marca personal y tu logo, teniendo en cuenta tu nicho.
  • Piensa cuál quieres que sea tu nicho y el tipo de clientes a los que quieres atraer.
  • Define qué quieres traducir (especialización)
  • ¿Cuál es tu valor añadido? ¿Qué puedes ofrecer que te diferencie de los demás? Debes decirle al cliente por qué tú y no otro podrá solucionar su problema. Da toda tu información profesional que puedas aportar para que confíen en tus servicios.
  • Conoce a tus clientes: deberás elegir a tus clientes y atraerlos.
  • Crea tu blog y escribe sobre temas relacionados con el tipo de traducción que quieres ofrecer, así posicionarás mejor tu web en Google.
  • Difunde tu web por las redes sociales, Facebook es tu gran aliado. Un buen consejo: a parte de tu página de empresa, crea tu perfil profesional de Facebook y agrega a profesionales y empresas de tu sector y del que quieras atraer, úsalo solo para compartir información profesional y no personal. También puedes usar otras redes sociales en las que creas que tu cliente está más presente (Instagram, Twitter…), participa en grupos de tu interés, publica con frecuencia, etc.
  • Tu presencia en internet tiene que ser total y constante, así el mundo te verá y se te abrirán más oportunidades.
  • REGÍSTRATE EN DIRECTORIOS

Regístrate como traductor y será más fácil que los clientes y agencias se puedan poner en contacto contigo:

– BlueBoard de Proz.

– Ediciona.

– Translators Cafe.

– Traducción365.

– LinkedIn.

– Todotraductor.

  • RECURRE AL TRADICIONAL “PUERTA A PUERTA”

Diseña tarjetas de visita y flyers y recorre tu ciudad visitando los sitios a los que puedan interesarle tus servicios.

  • NETWORKING

ACUDE A CONGRESOS, EVENTOS, CURSOS, ETC.

Vayas donde vayas, siempre puede estar esperándote algún cliente potencial. Puedes conseguir clientes asistiendo a cursos (estén relacionados o no con la traducción), en congresos empresariales o charlas. El “boca a boca” puede  ser uno de tus mejores aliados para conseguir clientes. Cualquiera puede ser un cliente al que traducirle su página web, su novela, su tesis doctoral o sus productos. ¡Recuerda llevar siempre contigo tarjetas de visita!

  • HAZTE SOCIO DE ALGUNA ASOCIACIÓN DE TRADUCTORES

Podrás estar en contacto con otros profesionales, darte a conocer entre ellos y crear una red de contactos más amplia.

  • TRABAJA FUERA DE CASA (COWORKING U OFICINA)

Ser traductor implica pasar gran parte del tiempo solos y sin tener contacto con otros compañeros. Desde luego, la ventaja de poder trabajar desde casa es algo que muchos desearían, sin embargo puede llegar a ser estresante estar 24h encerrados en casa.

La nueva forma de trabajar en coworkings es una buena opción si no disponemos de muchos ingresos para alquilar una oficina propia y nos dará la oportunidad de estar en contacto con otros profesionales con los que ampliar lazos empresariales.

En resumen:

  1. Conoce tu especialización.
  2. Conoce a tu cliente.
  3. Crea tu negocio online.
  4. Cuéntale al mundo lo que haces y ¡CONÉCTATE!
  5. Se paciente y constante.
0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *