¿Eres estudiante y quieres modificar tu autorización de residencia a la de trabajo con un contrato?  Te explicamos a continuación cuáles son los requisitos para tramitarlo y cómo solicitar el cambio de permiso de residencia si dispones de un contrato de trabajo.

REQUISITOS

Para solicitar la modificación de la situación de estancia por estudios, investigación, formación o prácticas a la situación de residencia por trabajo y cuenta ajena inicial es necesario:

– Haber permanecido en España durante, al menos, tres años con una autorización de estancia por estudios.

– Haber superado los estudios y finalizado las prácticas o la investigación.

– No haber sido becado o subvencionado por organismos públicos o privados dentro de programas de cooperación o de desarrollo españoles o del país de origen.

– Carecer de antecedentes penales.

– Disponer de un contrato de trabajo que se ajuste a la normativa vigente.

– Poseer la capacitación o la calificación profesional para el ejercicio de la profesión.

Asimismo, el empleador solicitante del cambio de la autorización deberá estar inscrito en el régimen del sistema de Seguridad Social, contar con medios económicos suficientes para hacer frente a las obligaciones asumidas en el contrato frente al trabajador y, en caso de que sea una persona física, acreditar el 100% del IPREM una vez descontado el pago del salario convenido.

DOCUMENTACIÓN EXIGIBLE

Los documentos que se deben presentar en el momento de la solicitud del cambio son:

– Impreso de solicitud en modelo oficial (EX-03), por duplicado, debidamente cumplimentado y firmado por la empresa que contrata.

– Copia del pasaporte completo o título de viaje.

– Copia de la documentación que acredite poseer la capacitación y, en su caso, la cualificación profesional legalmente exigida para el ejercicio de la profesión.

– Documentación que identifique a la empresa que solicita la autorización, que varía en función de si se trata de un empresario individual o una persona jurídica.

Contrato de trabajo firmado.

– Acreditación de que la empresa puede garantizar la solvencia necesaria.

– Documentación acreditativa de que no has sido becado o subvencionado por organismos públicos o privados dentro de programas de cooperación o de desarrollo españoles o del país de origen. A tal efecto se deberá presentar el Certificado de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) y el Certificado de la Misión Diplomática.

– En el supuesto de no haberlo presentado en la misión diplomática u oficina consular, certificado de antecedentes penales expedido por las autoridades del país o países en que hayas residido durante los cinco últimos años anteriores a su entrada en España.

En caso de que se aporten documentos de otros países, se deberán traducir al castellano o a la lengua cooficial del territorio donde se presente la solicitud y legalizar por la oficina consular de España en el país de expedición de dichos documentos o, en su caso, por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, o bien, apostillar por la autoridad competente según el Convenio de la Haya de 5 de octubre de 1961 (salvo que los documentos estén exentos de legalización).

PROCEDIMIENTO Y TASAS

En cuanto al procedimiento de solicitud, el sujeto legitimado que presenta la solicitud es el empleador o empresario (personalmente o a través de un representante legal), y lo hace en la Oficina de Extranjería de la provincia donde se vayan a prestar los servicios.

Importante: La solicitud se debe presentar durante la vigencia de la autorización de estancia.

Se deberán abonar las siguientes tasas de residencia y trabajo en el plazo de diez días hábiles desde el momento de admisión a trámite de la solicitud:

– Modelo 790 código 052, epígrafe 2.1 autorización inicial de residencia temporal a abonar por el trabajador.

– Modelo 790 código 062, a abonar por el empleador (epígrafe 1.1 en caso de retribución inferior a 2 veces el SMI y epígrafe 1.6 en caso de retribución igual o superior 2 veces el SMI).

PLAZO DE RESOLUCIÓN Y SOLICITUD DE TARJETA DE RESIDENCIA

El plazo de resolución de la solicitud del cambio es de 3 meses contados a partir del día siguiente a la fecha en que haya tenido entrada en el registro del órgano competente para su tramitación. Si transcurre dicho plazo y la administración no ha practicado la notificación, se podrá entender que la solicitud ha sido desestimada por silencio administrativo.

Cabe recordar que la eficacia de la autorización de residencia y trabajo concedida está condicionada a la afiliación y alta del trabajador en la Seguridad Social. En efecto, una vez obtenida la resolución favorable, el trabajador debe solicitar, personalmente, en el plazo de un mes desde que se haya dado de alta en Seguridad Social, Tarjeta de Identidad de Extranjeros en la Oficina de Extranjería o Comisaría de Policía de la provincia donde se haya tramitado la autorización.

Al solicitar la Tarjeta de Identidad de Extranjeros exhibirás en el momento del trámite de huella su pasaporte o título de viaje para acreditar su identidad y aportará:

  • Solicitud de tarjeta de identidad de Extranjero, en modelo oficial (EX – 17).
  • Justificante del abono de la tasa de la tarjeta.
  • Acreditación de la afiliación y/o alta de la Seguridad Social.
  • Tres fotografías recientes en color, en fondo blanco, tamaño carné.

Los miembros de tu familia que se encuentren conviviendo contigo como familiares pueden obtener autorización de residencia por reagrupación familiar.

Para obtener información más detallada sobre el cambio de permiso de estudiante al de trabajo por cuenta ajena, puedes consultar la hoja informativa del portal de inmigración del Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones: https://extranjeros.inclusion.gob.es/es/informacioninteres/informacionprocedimientos/ciudadanosnocomunitarios/hoja065/index.html.

Si necesitas que te ayudemos con tu modificación, acompañamiento a la Oficina de Extranjería o la traducción jurada de tus documentos, no dudes en contactar con nosotros:

info@almagreb.com

+34 606786207

Oficina: Gran Vía de Colón 21, 1º, oficina 1, 18001, Granada

Las prácticas profesionales en empresa: una ventana a la realidad

Mientras cursamos nuestro grado universitario nos vamos sumergiendo en un sinfín de conocimientos. Gradualmente, vamos pasando de curso en curso completando asignaturas que van, poco a poco, aportándonos un bagaje en nuestros campos de especialidad.

En el caso de los estudios de traducción, solemos comenzar con la profundización de nuestras lenguas de trabajo a través de diversidad asignaturas de gramática y lingüística. A la vez, nos vamos introduciendo en el campo de la traductología para ir conociendo la historia de esta disciplina y sus principales teorías en el mundo de hoy.

Desde que los estudios universitarios comenzaron a integrar en sus itinerarios de formación las nuevas tecnologías, los alumnos de traducción también cuentan con asignaturas de ofimática, gestión de la terminología a través de diversas herramientas y, por supuesto, asignaturas que representan el punto de unión entre las tecnologías y la traducción: las herramientas de traducción asistida por ordenador.

Cuando ya llegamos al punto final de la carrera y contamos con conocimientos de diferente naturaleza, se nos ofrece realizar prácticas profesionales en empresas, aunque no siempre se plantea de forma obligatoria.

Los integrantes de Al Magreb consideramos fundamental un conocimiento de la realidad laboral y de las exigencias que se manejan en el campo de la traducción profesional. De esto precisamente queremos hablarte hoy.

A menudo encontramos una distancia entre las enseñanzas académicas en la universidad y el mundo que nos espera. ¿Cómo prepararnos para enfrentar el mercado laboral?, ¿cómo saber qué tipos de encargos reales puedo encontrarme?, ¿con cuánto tiempo cuento para traducir?, ¿quién revisará mi traducción?, ¿cuáles serán las tarifas?

Todos estos interrogantes nos rondan la cabeza cuando estamos acabando los estudios y queremos ir decidiendo hacia dónde enfocarnos. Por este motivo, hoy te animamos a cursar la asignatura de prácticas profesionales y, para ello, te recomendamos tres tipos de organismos para los que postularte como alumno en prácticas.

1.Prácticas (exteriores.gob.es)

Cada año, el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) ofrece prácticas no remuneradas en los servicios centrales del Ministerio, Embajadas, Consulados y Representaciones Permanentes de España en el Exterior.

En la lista ofrecida en Prácticas (exteriores.gob.es) puedes comprobar si tu universidad cuenta con un convenio suscrito con el MAEC. Si es así, tendrás que estar atento a los tres periodos del año en los que el Ministerio convoca las plazas para los becarios. Como ejemplos de universidades públicas que cuentan con convenio con el MAEC tenemos a la Universidad de Granada, a la Universidad de Sevilla o la de Alcalá de Henares.

Normalmente, estos tres periodos corresponden a los meses de septiembre, febrero y abril. Una vez que las oficinas de prácticas de las universidades hacen públicas las plazas disponibles la universidad hace un primer filtro entre los candidatos y, acto seguido, se procede a las siguientes fases de elección, que la ejerce el propio Ministerio.

Si te interesa la traducción institucional y quieres ver cómo trabajan los traductores de los organismos estatales, ya sean en el territorio peninsular o como expatriados, no lo dudes y échale un vistazo en profundidad a las convocatorias.

2.Prácticas de traducción en la Comisión Europea (ual.es)

Si tu pasión, sin embargo, es el mundo de las instituciones europeas y cuentas con una combinación lingüística interesante para postularte, echa un ojo a las prácticas anuales en la Comisión Europea.

Dos veces al año, la Comisión publica la convocatoria de prácticas para alumnos de traducción en concreto, en una modalidad de cinco meses. Estas prácticas son remuneradas y cubren los gastos de viaje.

Para estas prácticas, necesitarás una serie de requisitos de nacionalidad, de estudios y lingüísticos (¡por supuesto!). En ese sentido, deberá ser ciudadano de la UE, contar con un buen conocimiento de inglés, francés o alemán, esto es, al menos, un nivel C1, y también un buen nivel de conocimiento de otra de las lenguas oficiales del organismo. Además, deberás haber cursado, al menos, 3 años de estudios superiores en la universidad, lo que significa que puedes solicitarlas, como mínimo, una vez que hayas superado tercero de carrera.

3. Prácticas profesionales en empresas nacionales

Si tu pasión, sin embargo, se orienta hacia el mundo de las agencias de traducción, sus empresas o profesionales autónomos que cuentan con su propio negocio, es tu turno. Te toca hacer buenas búsquedas sobre empresas y particulares que se dediquen profesionalmente a la traducción, que acepten alumnos en prácticas y estén especializados en un campo de la traducción que te interese.

Un sitio donde iniciarse en la búsqueda puede ser el directorio de empresas de ProZ o Translators Café. Crea una lista de las agencias que más se puedan adaptar a tu perfil y diseña un buen CV que no ocupe más de una página (o dos), donde resaltes bien tus especialidades y combinación de idiomas y no olvides redactar una buena carta de presentación.

Yo, como actual alumna en prácticas en Al-Magreb Traducciones, me gustaría hablarte en primera persona y describirte, un poco, cuál fue mi proceso de búsqueda y mi periodo de prácticas que culmina hoy.

Como graduada en Traducción e Interpretación de inglés y árabe, me interesaba seguir profundizando en el árabe, con una especial mirada a la traducción jurídica, por ser este el campo donde más pude especializarme durante mis años de grado y por ser un campo de especial interés para mí desde que hice mi TFG. Así, cuando llegó el momento de elegir mis prácticas del máster de Educación Intercultural, decidí aplicar el enfoque intercultural aprendido en la que quiero que sea mi profesión.

Una vez que tenía todo esto claro, me lancé a buscar empresas de traducción de árabe, seguir sus redes sociales y contactar con compañeras que hubieran cursado prácticas de traducción. Fue así como di con esta empresa que encajaba con mis inquietudes: hacer prácticas de traducción jurídico-administrativa de árabe con una traductora freelance que pudiera hablarme de la realidad constantemente y mostrármela en cada documento en tiempo real, en cada consejo, en cada revisión y en cada intercambio de impresiones.

Con estas prácticas he podido sumergirme de lleno en la realidad, conocer el ritmo de trabajo diario, las exigencias de tiempo y calidad, el compromiso con la formación de calidad, el conocimiento del mercado, la revisión como parte crucial del proceso y la importancia del compañerismo. Me llevo, sobre todo, la gratitud por la confianza en mí por parte del equipo y todos los aprendizajes lingüístico-culturales que cada documento me ha dado.

Fuentes y enlaces de interés:

Prácticas (exteriores.gob.es)

Prácticas en la Comisión Europea | CDE Almería – Centro de Documentación Europea – Universidad de Almería (ual.es)

Escrito por Elisa Barbero, estudiante en prácticas de la UNED en Al-Magreb Traducciones.

Conoce las oportunidades laborales en el Magreb

¿Estás pensando en buscar oportunidades laborales en el mundo árabe y no sabes dónde acudir para informarte?

Hoy te proponemos una herramienta de búsqueda al servicio de tus inquietudes personales y profesionales, en la que pondremos especial atención a la empleabilidad. La herramienta que te presentamos es Fundeعamal (http://fundeamal.org/), un proyecto de la Fundación Euroárabe de Altos Estudios bajo el patrocinio de la Junta de Andalucía.

Para acotar nuestra búsqueda y, dado que Al-Magreb da nombre a nuestra empresa, nos centraremos en los tres países del Magreb incluidos en la herramienta: Marruecos, Argelia y Túnez.

Como contenidos generales, la herramienta ofrece información sobre las principales instituciones españolas de cooperación académica en los países árabes, ya sean embajadas o consulados o centros del Instituto Cervantes, datos de instituciones internacionales de interés, instituciones educativas e información acerca de la inversión económica y empresarial, un dato de interés para los empresarios españoles que deseen estrechar lazos con empresas magrebíes o que quizá estén buscando lazos comerciales o cooperación en ciertas materias.

Se recogen los sectores más importantes de la economía nacional, oficinas de empleo donde se publican las ofertas de empleo e información sobre legislación laboral básica.

La herramienta es muy intuitiva y te permite adentrarte en cada país por secciones, ya sea la búsqueda de empleo, las oportunidades para estudiantes e investigadores o bien las oportunidades de inversión económica. Solamente tienes que seleccionar un país, que estará identificado por su nombre y bandera, y elegir, acto seguido, el sector en el que te quieras embarcar. Hoy te hablaremos sobre la búsqueda de empleo en  Marruecos, Argelia y Túnez.

Marruecos

Los sectores más destacados de la economía marroquí son, actualmente, el aeronáutico y el automovilístico. Para conocer con más detalle, puedes analizar las gráficas y los diagramas que te muestran la presencia de los diferentes sectores de actividad laboral desglosados por ciudad.

A través del sitio web de ANAPEC, la Agencia Nacional para la Promoción del Empleo y las Competencias, podrás consultar los sectores más prósperos profesionalmente clasificados según la ciudad. Puedes, además, consultar desde la lista del Ministerio de Empleo marroquí con las agencias públicas y privadas de empleo, https://www.travail.gov.ma/,

En Marruecos, hay dos cadenas hoteleras, RIU y Club Med, que ofertan trabajo para extranjeros con bastante frecuencia, por lo que, si eres un profesional del turismo o la contabilidad, quizá te interese este dato.

También tienes la opción de ofrecer tu candidatura a empresas españolas con presencia en el país alauí, que puedes hojear a través del directorio que ofrece ICEX en su web https://www.icex.es/icex/es/navegacion-principal/implantacion-e-inversion-exterior/informacion-para-invertir-en-el-exterior/empresas-espanolas-establecidas-en-el-exterior/DOC2014291911.html

De especial interés son las ofertas en el sector educativo, que puedes consultar a través del Ministerio de Educación Español, para el que se publican opciones de interinidad en los colegios españoles.

Recuerda que Marruecos cuenta con una gran trayectoria en materia de cooperación educativa con España, por lo que, si eres lingüista o traductor, puedes postularte a las diferentes vacantes en los centros Cervantes ubicados en tantas ciudades marroquíes: Tánger, Tetuán, Rabat, Casablanca, Marrakech, Fez o Agadir entre otras.

Argelia

Los sectores más predominantes de la economía son la construcción, el tratamiento de aguas, depuradoras y desaladoras y las obras civiles e hidráulicas. En este país, por tanto, los perfiles más demandados serán los técnicos, como los de ingeniería o topografía.

Argel y Orán concentran las mejores oportunidades y se requiere el francés, ya que es la lengua de los negocios.

En Argelia, a diferencia de otros países, los portales de empleo no cuentan con tanto desarrollo, por lo que no son los lugares más idóneos para buscar empleo. Así, la herramienta recomienda visitar los portales de empleo más comunes como Infojobs, Indeed o Algerie emploi.

Al igual que en Marruecos, Argelia cuenta con numerosas empresas españolas con presencia en el territorio, por lo que podrás hojear también las oportunidades que estas compañías ofrecen. Existen, además, varias empresas de construcción que suelen contratar a personal español, como es el caso de Levantina Ingeniería y Construcción S.L. y DöhlerGroup.

Si piensas que este país encaja con tu perfil profesional y reúnes los requisitos lingüísticos para embarcarte en este camino, puedes leer el testimonio de este ingeniero granadino que lleva años desempeñándose allí http://caminahora.com/argelia-esa-gran-desconocida/

Si lo tuyo es, en cambio, el trabajo en organizaciones internacionales, tanto la ISESCO, Organización Islámica para la Educación, Cultura y Ciencias, como la ALESCO, Organización de la Liga Árabe para la Educación, Cultura y Ciencias, cuentan con sede en Argelia. Quién sabe si alguna de estas dos entidades quiere contar con tus servicios.

Túnez

Túnez prioriza la contratación de jóvenes nacionales, conocido como el principio de transferencia nacional. Así, el empleador necesita del permiso del Ministerio de Trabajo para proceder a la contratación de personal extranjero, lo que no quiere decir que no sea posible hacerte con un empleo en este país.

En los sectores de banca, agricultura, agroalimentario, turismo e industria textil es frecuente la contratación de extranjeros, siendo los sectores de la ingeniería, telecomunicaciones, medio ambiente, transporte, logística y turismo los más destacados para la economía.

Para la búsqueda de empleo serán importantes la Agencia Oficial Estatal, que cuenta con una web en árabe, inglés y francés, a la vez que distintos portales como Adecco Tunisie, Human Force Tunisie o Tayara. Las empresas que ofrecen empleo, regularmente, son del campo petrolífico, de la ingeniería y de la energía: Ardia, Total y SEREPT, para cuyas candidaturas te recomendamos hojear sus sitios web.

No olvides, como siempre, la presencia española en materia educativa, articulada a través de la red de centros Cervantes a la vez que la presencia de instituciones internacionales como UNICEF.

*La herramienta está plenamente actualizada, contando con enlaces a la información sobre las restricciones por la COVID-19 en los diferentes estados y las consecuencias que ello está generando.

Fuente:

-http://fundeamal.org/